Máster en Traducción Especializada

La Universidad San Jorge ofrece un nuevo máster interuniversitario en Traducción Especializada, en colaboración con la Universidad de Vic (Cataluña), para formar a futuros profesionales en las siguientes áreas:

  • Traducción científico-técnica y tecnologías informáticas

  • Traducción audiovisual, traducción multimedia y localización

  • Traducción, literatura y género

  • Traducción jurídica y financiera

El programa se compone de una estructura común de 18 ECTS, formada por cuatro materias obligatorias. Asimismo, tendrá carácter obligatorio el Trabajo fin de Máster, de 12 ECTS.

Los 30 ECTS restantes se distribuirán del siguiente modo:

  • 15 ECTS de uno de los itinerarios optativos, que dará mención de especialidad al título.

  • 15 ECTS a escoger entre otras materias optativas del mismo itinerario de especialidad o de otras itinerarios, el módulo de Interpretación para la empresa o hasta un máximo de 12 ECTS de Prácticas Externas.

El Máster Universitario en Traducción Especializada se inscribe en un contexto en el que las necesidades asociadas a la mediación lingüística tienen cada vez más peso; así, en respuesta a las exigencias de la sociedad y del entramado profesional de hoy en día, prepara a personas capacitadas para trabajar en entornos marcados por la interculturalidad, el plurilingüismo, la multimodalidad, la multitarea y el uso de las Tecnologías de la Información y la Comunicación.

Este título constituye una de las opciones de formación especializada en traducción para estudiantes con un perfil diverso de formación previa:

  • Graduados en Traducción e Interpretación que deseen perfeccionar sus competencias traductoras en diferentes ámbitos de traducción especializada.

  • Graduados en Filología, Lenguas Aplicadas, Lenguas Modernas y disciplinas afines que, a partir de sus conocimientos lingüísticos, deseen obtener una formación en traducción que les abra nuevas vías profesionales o de investigación.

  • Graduados en ámbitos científicos, tecnológicos, jurídicos, económicos, sociales, etc. que deseen formarse en el campo de la traducción y especializarse en la traducción vinculada a su ámbito de conocimiento, siempre que estén en disposición del nivel de lengua extranjera establecido en los requisitos de acceso.

Características diferenciales

  • El carácter interuniversitario de este título en Traducción Especializada permite aprovechar los recursos de las tres universidades y compartir una oferta dirigida, primeramente, a los estudiantes de las tres comunidades autónomas implicadas y, tratándose de una oferta en modalidad online, al resto de personas interesadas de distintas nacionalidades.

  • La metodología didáctica del Máster Universitario en Traducción Especializada se basa en la enseñanza virtual a través de un Campus Virtual y se sustenta en el uso integrado de las TIC específicas del sector de la traducción.

¿Te ha resultado útil?